飽きなそうだね♪って英語でなんて言うの?

「それだけジム(の設備)が充実してたら飽きなそうだね♪」と言いたい
female user icon
mmtsさん
2016/08/30 10:23
date icon
good icon

7

pv icon

3157

回答
  • It seems like you can't get enough of it!

    play icon

  • It seems like you can't get enough of such a well-equipped gym!

    play icon

  • It seems you'll never [get bored with / get tired of] it!

    play icon

「S can't get enough of it.」は、直訳すると、
「Sはそれを十分に得ることはできない。」となります。
つまりは、「それにおなか一杯になることは不可能」=「飽きることはない。」という意味の表現です。
他にも「~に飽きる」は「get tired of ~ / get bored with ~」と言うことができるので、
「~に飽きることはない」は「never get tired of ~ / never get bored with ~」というように、「never」をつけて表現することができます。

また、「S は V そうだね」と、話し手が見たり、聞いたりしたことに対して推量する時の表現は、

「It seems (that) S + V.」や「It seems like S + V.」で表せます。
(どちらも同じ意味ですが、likeがつくと口語的になります。)

また、設備が整っている、充実している状態を「well-equipped」と言うので、
「それだけジム(の設備)が充実してたら飽きなそうだね」は、
「It seems like you can't get enough of such a well-equipped gym!」と言えますよ♪
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
good icon

7

pv icon

3157

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3157

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら