ヘルプ

風邪は良くなった?って英語でなんて言うの?

風邪をひいていた彼女をいたわるように言いたい。
Kenjiさん
2016/04/16 19:03

213

126574

回答
  • Are you feeling better now?

  • Has your cold gotten better now?

①は、「具合よくなった?」という意味です。

②は、「風邪が治った?」という意味です。
回答
  • How's your cold? Is it better?

 おっちゃんぬが風邪を引くと、よく奥様の Miss Read がこの質問をしてくれます。

 How's your cold? は How are you? 「あなたはどのようですか」と同じ文の作り方ですね。
 Is it better? は「(前よりも)良くなった?」という意味です。

 ぜひ彼女を大切にしてあげてくださいね!
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Are you feeling any better?

  • How are you feeling now?

Are you feeling any better?
体調はよくなりましたか?
→少しはよく感じていますか?という意味。

How are you feeling now?
今は具合どう?
→よくなった?と直接聞いてはいませんが、"now"ということで
今の状態はどう?といたわるニュアンスがあります。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • How's the cold doing?

  • How's your cold doing?

How's the cold doing?
→風邪の具合はどう。

How's your cold doing?
→風邪の具合はどう。

二つとも同じです。
How's your cold? よりもフレンドリー(カジュアル)な響きになります(私の感想です)。

参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Has you cold gotten better?

  • How is your cold?

1. Has you cold gotten better?
2. How is your cold?

1は「風邪はよくなりましたか?」となります。
2は「風邪の調子はどうですか?です。

「風邪」は英語で cold と言います。
catch a cold で「風邪をひく」となります。
回答
  • Has your cold gotten better?

  • How is your cold?

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Has your cold gotten better?
「風邪はよくなりましたか?」

・How is your cold?
「風邪の調子はどうですか?」

上記のように言うことができます。
「風邪」は英語で cold です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

213

126574

 
回答済み(6件)
  • 役に立った:213

  • PV:126574

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら