それ以外はあまり変わらないって英語でなんて言うの?

そっちはどうですか?と聞かれて「観光客が減っているということ以外は特に大きな変化はありません」と言いたいです
female user icon
Tomさん
2021/01/31 20:05
date icon
good icon

1

pv icon

1298

回答
  • There are no other big changes.

    play icon

「それ以外はあまり変わらない」は
There are no other big changes.
を使って表現できます。

例:
Other than the fact that there aren't as many tourists, there are no other big changes.
「観光客が減ったという事実以外、他に大きな変化はない」
other than the fact that ... で「…という事実以外」

The only big change has been the drop in tourism.
「大きな変化は観光事業の低下だけです」
このように言うこともできます。
drop で「下落・低下」
tourism で「観光事業」

ご参考まで!
回答
  • Other than that, there are no significant changes.

    play icon

「それ以外はあまり変わらない。」は、

"Other than that, there are no significant changes."

という表現を使うことも出来ます。

"significant"は、「著しい・大きな」という意味です。

「観光客が減っているということ以外は特に大きな変化はありません。」は、

"Other than the decrease in tourists, there are no significant changes."


ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1298

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1298

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら