そこは本質じゃないって英語でなんて言うの?

それは本質じゃない。そこに注目しても、大差ない、大きく変わらない。
default user icon
Naotoさん
2021/06/26 09:26
date icon
good icon

1

pv icon

210

回答
  • That is not the nature of it

    play icon

  • That is not the essence of it

    play icon

最初の言い方は、That is not the nature of it は、そこはこのことの本質じゃないと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、That is は、そこはと言う意味として使われていました。the nature は、本質と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、That is not the essence of it は、そこはこのことの本質じゃないと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、not the essence は、本質じゃないと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

210

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:210

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら