世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ワイシャツのシミを抜いてくれませんかって英語でなんて言うの?

クリーニングに出すとき、ワイシャツのシミが気になったので、抜いてほしいとき。
male user icon
Kenjiさん
2015/11/30 10:57
date icon
good icon

11

pv icon

11136

回答
  • Is it possible for you to remove the stain here?

  • Would it be possible for you to remove the stain here?

よくやってしまいがちなのが for youを抜かした文章(表現)です。 日本語では「~するのは可能ですか?」(1番目も2番目も同じ。ただ、2番目はもう少し丁寧)なので何の間違いもなさそうなのですが、for youがなかった場合の訳は、 「ここのシミを抜ける可能性はありますか?」というようなニュアンスになり、頑固な汚れまたは抜けないシミや汚れに対して使います。 または、マジシャンのように「ここのシミを消す事ができますか?」と、やはり無理難題を言ってるようなニュアンスになります。 for you を付けるとクリーニング屋さんの受付の人がやるのではなく「そちら側(クリーニング屋さん)として」出来ますか?と聞いてることになります。 是非、この際にこの表現に慣れてみてくださいね。 お役に立てば幸いです☆ 会話は「あなた」にしてるんだから「あなた」に決まってるんですが、
回答
  • Can you get rid of this stain?

店員さんにシミのついた場所を「ここ」(Here)と指をさして伝えることになるので「ワイシャツの」とは言わなくてもいいですね。 get rid of: 取り除く stain: シミ クリーニング: dry cleaner’s ワイシャツ:dress shirt
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • Could you try to get this stain out?

  • Do you think this stain will come out?

私はクリーニング店で染み抜きを頼む時、次のような言い方をします。 ーCould you try to get this stain out? 「ここの染み抜きをお願いできますか?」 ーDo you think this stain will come out? 「このシミ落ちると思いますか?」 このように聞くことで、染み抜きをお願いすることもできます。 ご参考まで!
good icon

11

pv icon

11136

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:11136

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー