自転車を盗まれたって英語でなんて言うの?

家の前に置いていました。鍵を抜いていませんでした。
female user icon
marikaさん
2016/10/18 17:10
date icon
good icon

62

pv icon

36090

2016/10/19 05:44
date icon
回答
  • My bike got stolen.

    play icon

  • I had/got my bike stolen.

    play icon

I parked it in front of my house.(家の前に置いていた)
I didn't take out the key./The key was left on the bike.(鍵を抜いていなかった)
回答
  • 1. Someone stole my bike.

    play icon

  • 2. My bike was stolen.

    play icon

別解を示しておきましょう。

英文(1)のポイント
「誰(何)が…する」の能動態でシンプルに表現したものです。英文はこれが自然なカタチです。「steal+物」で「(物)を(こっそりと)盗む」の意味になります。場所を示したければfrom outside my house(私の家の前から)などの英文をくっつけましょう。

英文(2)のポイント
「犯人」(英文1ではsomeoneと表現)ではなく「盗まれた自転車」に焦点を置いた受け身「be動詞+過去分詞」で表現したものです。steal→was stolenとなります。盗んだのは「誰か」に決まっていますので、受け身の基本表現である「by+動作主」(…によって)は不要です。

さて、英文(1)(2)共に、もう少し状況(今回であれば盗まれた原因)を表現したければ、I left my key in the lock.(鍵を差したままにした)などと続ければOKです。

ちなみにwas stolenをgot stolenにすると、「盗まれてしまった」感が強調されます。口語表現として「get+過去分詞」は受け身の代わりによく使われますので重宝します。
Daisuke Ebisu 英会話スクール運営。英語講師&英語書籍ライター
回答
  • I left my bike outside and someone stole it.

    play icon

  • My bike was just outside my house and no its gone. I think someone stole it.

    play icon

By saying "I left your bike outside" explains where you last saw it and that it is not lost. By adding "and someone stole it" explains what happened next and that it was stolen. This is a short answer of describing what happened to your bike.

By saying "My bike was just outside my house and no its gone." Is a more broad way to explain what has happened to your bike and opens the scope to other possibilities other then theft. Just in case your unsure if its actually stolen or if maybe someone just moved it or a friend borrowed it. By adding " I think someone stole it. " implies your thoughts on the matter and that theft was involved
"I left my bike outside"(外に自転車を置いてあった)
これは、最後に自転車をどこで見たのか、またそれを紛失したわけではないと説明しています。
そして、"and someone stole it"と加えて、その後何が起きたか(=盗まれた)伝えています。これは自転車が盗まれたことを簡潔に伝えています。


"My bike was just outside my house and now its gone."(私の自転車は家の外にあったけど、なくなっちゃった)
これは、より意味が広いです。これは窃盗以外の可能性も残しています。盗まれたかどうかはっきり分からないとき、誰かが動かしたり、友達が借りた可能性があるときに使えます。
"I think someone stole it."(誰かに盗まれたと思う)と加えると、自分の考え(=盗まれた)を伝えられます。
Justin S DMM英会話講師
回答
  • I left my bike outside my house and it got nicked!

    play icon

  • Someone nicked my bicycle from outside my house!

    play icon

"to nick" something is English slang for "to steal"

If you are talking with friends likely you may want to use slang English.

For example
The boy nicked ten dollars from his mother's purse.

Also, it is common to use "bike" instead of "bicycle"
"to nick"は、「盗む」という意味の英語のスラングです。

友人と話しているのであれば、スラングを使いたいと思うかもしれません。

例文
The boy nicked ten dollars from his mother's purse.
(その少年は母親の財布から10ドル盗んだ)

また、"bicycle"(自転車)の代わりに"bike"(同)が使われることが多いです。
Claire Gi DMM英会話講師
回答
  • Someone stole my bike that was parked in front of my house.

    play icon

  • My bicycle was stolen.

    play icon

  • My bicycle went missing.

    play icon

If you want to describe a situation whereby your bike was stolen when you parked it in front of your house, any of these sentences can be used to describe that:-

1. Someone stole my bike that was parked in front of my house.
2. My bicycle was stolen.
3. My bicycle went missing. (This is an informal way of saying that your bicycle was stolen.)
家の前に止めてあった自転車が盗まれたことを説明したいなら、以下の文が使えます。

1. Someone stole my bike that was parked in front of my house.
〈訳〉家の前に止めてあった自転車を誰かに盗まれた。

2. My bicycle was stolen.
〈訳〉自転車が盗まれた。

3. My bicycle went missing.
〈訳〉私の自転車が行方不明になった。(これは自転車を盗まれたと伝えるインフォールな言い方です)
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Someone robbed my bike.

    play icon

  • Someone stole my bike.

    play icon

  • Someone snatched my bike.

    play icon

The three sentences you see provided above are great ways to express to your listener that your bike was stolen. In the first sentence you will see the word rob and in the third sentence you will see the word snatch. Both of these words mean to take something without permission. The first two sentences are appropriate for formal settings while the third sentence is appropriate for informal settings.
上記三つの例文は、自転車が盗まれたと伝える素晴らしい言い方です。

最初の文には"rob"、3番目の文には"snatch"という語があります。これらはどちらも「許可なく人の物を奪う」という意味です。

最初の二つの文はフォーマルな場面に適していて、3番目の文はインフォーマルな場面に適しています。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • Somebody stole my bicycle

    play icon

  • Someone robbed my bicycle.

    play icon

In order to explain that you had parked your bicycle in front of your house and it was stolen, you can say "Someone robbed my bicycle". You can then follow this up with "It was parked in front of my house". This gives context to the situation and explains the situation fully.
家の前に止めておいた自転車が盗まれたと説明したいなら、次のように言えます。
"Someone robbed my bicycle"(誰かが私の自転車を盗んだ)
この後に、
"It was parked in front of my house"(家の前に止まっていた)
と続けることができます。これで、状況を完全に説明できます。
Emmi B DMM英会話講師
good icon

62

pv icon

36090

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:36090

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら