仕上げって英語でなんて言うの?

ワイシャツをクリーニングに出すと、たたみ仕上げにするかハンガー仕上げにするか聞かれます。
default user icon
kikiさん
2018/11/30 23:25
date icon
good icon

9

pv icon

12655

回答
  • done

    play icon

  • finish

    play icon

「仕上げ」は finish / finishing touches と訳します。
例えば「ケーキの仕上げで苺ちょっと上に乗っけました。」は As the finishing touch to the cake, I placed a few strawberries on top. と言えます。
クリーニングの場合は英語で直接 finish と使わないと思います。
「たたみ仕上げにするかハンガー仕上げにしますか?」と聞かれる場合は Would you like your shirts folded or hanger? だと思います。その前に How would you like your shirts done? と聞かれるかもしれないです。
回答
  • Would you like your shirts folded or on a hanger?

    play icon

この場合は「仕上げ」という言葉を使わないで聞くと思います。

Would you like your shirts folded or on a hanger?
「シャツは畳みましょうか、それともハンガーにかけましょうか?」


「仕上げ」を使って言えるシチュエーションは下のような場合でしょうか。
How would you like us to finish the kitchen cupboards?
「キッチンの戸棚の仕上げはどのようにしましょうか?」

ご参考になれば幸いです!
good icon

9

pv icon

12655

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:12655

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら