ビシッと糊の効いたって英語でなんて言うの?

ビシッと糊の効いたシーツ
ビシッと糊の効いた白いワイシャツ
default user icon
Naokoさん
2020/04/21 20:49
date icon
good icon

1

pv icon

1195

回答
  • fresh

    play icon

  • unwrinkled

    play icon

  • crisp

    play icon

「糊の効いた」は英語に直訳すると well-starched みたいなことがでます。しかし、この言葉を使う人には一度ともあってませんので... 私もよくわかりません。
でも、洗濯がよくでてきたときには fresh, unwrinkled, と crisp みたいな言葉は使います。

unwrinkled = しわがない

ビシッと糊の効いたシーツ
(A) clean and fresh sheets.
fresh, clean sheets
unwrinkled sheets
ビシッと糊の効いた白いワイシャツ
fresh, white shirt
a clean white shirt free of wrinkles
crisp white shirt

good icon

1

pv icon

1195

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1195

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら