これからよろしくお願いしますって英語でなんて言うの?
アメリカの現地校に転校して挨拶をする際の「これからよろしくお願いします」はどのように言えばいいのでしょうか?
回答
-
I look forward to getting to know you.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『これからよろしくお願いします』は、
日本特有の言い方となりますので、
I look forward to getting to know you. として
『みなさんと仲良くできることを楽しみにしてます。』と言ってみるのはいかがでしょうか。
また、シンプルに、Nice to meet you all. と言ってもよいでしょう!
メモ
Getting to know you 仲良くする、あなたの事知る
参考になれば幸いです。
回答
-
Looking forward to working with you all.
「これからよろしくお願いします」は日本独特の表現で、直訳は英語にはないのですが、その意図は "Looking forward to working with you all."という表現で伝えることができます。
「みなさんと一緒に働くのを楽しみにしています」は、自分が新しい環境(この場合は新しい学校)に参加し、みなさんと協力して仕事を進めることを期待していることを示します。