世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もうすぐ、お客さんが来るよ!って英語でなんて言うの?

子供に対して、 「もうすぐ(これから)お客さんが来るよ!」 「もうすぐ(これから)おばあちゃんがくるよ!(^^)」 と言いたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2017/01/03 19:01
date icon
good icon

18

pv icon

25530

回答
  • The guests/customers are coming soon!

    play icon

  • Grandma's arriving soon!

    play icon

  • Grandma's coming soon!

    play icon

まず、「お客さん」という言葉はお店などの場合には「Customer」といいまして、家でパーティーを開いてお客さんが家に来る場合は「Guest」と表現します。 なので、「もうすぐ(これから)お客さんが来るよ!」というのは、 「The guests/customers are coming soon!」と表現しまして、 「もうすぐ(これから)おばあちゃんがくるよ!(^^)」というのは、 「Grandma's coming soon!」になります。 「Grandma's arriving soon!」というのは、意味的にはほぼ変わりなく 「おばあちゃんはもうすぐ着くよ!」という表現です。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • The guests are coming shortly!

    play icon

  • Grandma is coming shortly!

    play icon

soonのほかの言い方としてshortlyがあります。子供にはsoonが十分とは思いますが、shortlyという単語を使えると少し違いが見せられますよね。(ちょっと英語できる感がでるような。)
回答
  • The guests are almost here!

    play icon

  • ... will be here any minute!

    play icon

こんにちは。 The guests are almost here! もうすぐゲストが来るよ! ... will be here any minute! もうすぐ〜が来るよ! be here any minute は「もういつ来てもおかしくない」というようなニュアンスの英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

18

pv icon

25530

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:25530

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら