もうすぐ、お客さんが来るよ!って英語でなんて言うの?

子供に対して、

「もうすぐ(これから)お客さんが来るよ!」

「もうすぐ(これから)おばあちゃんがくるよ!(^^)」

と言いたいです。

よろしくお願いします。
satoさん
2017/01/03 19:01

14

19408

回答
  • The guests/customers are coming soon!

  • Grandma's arriving soon!

  • Grandma's coming soon!

まず、「お客さん」という言葉はお店などの場合には「Customer」といいまして、家でパーティーを開いてお客さんが家に来る場合は「Guest」と表現します。

なので、「もうすぐ(これから)お客さんが来るよ!」というのは、

「The guests/customers are coming soon!」と表現しまして、

「もうすぐ(これから)おばあちゃんがくるよ!(^^)」というのは、

「Grandma's coming soon!」になります。

「Grandma's arriving soon!」というのは、意味的にはほぼ変わりなく

「おばあちゃんはもうすぐ着くよ!」という表現です。

Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • The guests are coming shortly!

  • Grandma is coming shortly!

soonのほかの言い方としてshortlyがあります。子供にはsoonが十分とは思いますが、shortlyという単語を使えると少し違いが見せられますよね。(ちょっと英語できる感がでるような。)

14

19408

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:19408

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら