一緒に取り組みができてうれしいですって英語でなんて言うの?

ビジネスの取り引き相手に、あなたと取り引きができてというのではなく、一緒にそのビジネスを広めること(取り組み)ができて嬉しいと言いたい
default user icon
hideさん
2021/02/01 19:54
date icon
good icon

0

pv icon

4105

回答
  • I am glad to work with you to grow this business.

    play icon

  • It is such a pleasure to work with you to grow this business.

    play icon

I am glad to work with you to grow this business.
(このビジネスを広げるためにあなたと一緒に働けて嬉しいです。)
It is such a pleasure to work with you to grow this business.
(このビジネスを成長させるためにあなたと一緒に働くことはとても嬉しいです。)

具体的に「そのビジネスを広めるために一緒に働けて嬉しい」といえば良いかと思います。ビジネスを広める=事業を成長させる、と捉えて、grow businessとしました。
grow businessのgrowは「成長する、成長させる」ですが、生き物以外にも、ビジネスに対してもこのように使えます。

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

4105

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4105

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら