クッションカバーとクッションの中身って英語でなんて言うの?

クッションカバーとクッションの中身 どちらも丸洗いできたらうれしい。
default user icon
Naokoさん
2021/09/20 22:04
date icon
good icon

2

pv icon

386

回答
  • Cushion cover and cushion filler

    play icon

  • Cushion cover and cushion insert

    play icon

Cushion cover
クッションカバー
英語からきているので、カタカナ言葉の通りですね。vの発音に気を付けないといけないですが

cushion filler
クッションの中身
fillerは、(カバーを)埋めるもの、という意味ですね。
cushion insertという表現も使えます。insertは、名詞として使うとカバーに挿入するもの、という意味になりますね。

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

386

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:386

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら