せっかくお化粧したから、写真とって!って英語でなんて言うの?
うちの娘は小さい頃、私(母親)の口紅をぬって、「せっかくお化粧したから、写真とって!」とせがみました。小さな子供の可愛いらしい様子です!
これを英語で言いたいです。
回答
-
Since I went to all the trouble of putting on all this make-up, why don't you take my picture?
-
Now that I have some make-up on, can you snap a photo of me?
ーSince I went to all the trouble of putting on all this make-up, why don't you take my picture?
「せっかく化粧したから、私の写真撮って?」
to go to all the trouble of ...ing で「せっかく…する」
to take one's picture で「写真を撮る」
ーNow that I have some make-up on, can you snap a photo of me?
「化粧したから、私の写真撮って?」
now that ... で「…だから」
to snap a photo で「写真を撮る」
ご参考まで!