世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

趣味でバンドしているよって英語でなんて言うの?

仕事ではなく、あくまでも趣味でバンド活動をしている時に言いたいです。よろしくお願いいたします。

default user icon
takae watanabeさん
2021/02/03 00:09
date icon
good icon

11

pv icon

10009

回答
  • I play in a band for fun.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I play in a band for fun.
私は趣味でバンドをしています。

「趣味」は英語で hobby と訳す方も多いのですが、もちろん間違ってはいませんが、日本語の「趣味」とは少しニュアンスが異なるためネイティブはあまり使いません。

代わりに for fun のような表現をすることが多いです。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • I play the guitar in a band for fun.

  • I formed a band with some other guys as one of my hobbies.

この場合、次のような言い方ができますよ。

例えばバンドでギターを弾いている場合
ーI play the guitar in a band for fun.
「趣味でバンドでギター弾いてます」

ーI formed a band with some other guys as one of my hobbies.
「趣味の1つとして何人かとバンドをやってます」

ご参考まで!

回答
  • "I'm in a band as a hobby."

  • "I'm in a band just for fun."

  • "I'm in a band as a hobby."
    「趣味でバンドをやっているよ」という意味です。hobbyは「趣味」という意味で、バンド活動があくまで個人的な楽しみとして行っていることを表現します。
  • "I'm in a band just for fun."
    just for funは「ただ楽しむために」という意味で、プロではなくリラックスして楽しむためにバンドをしていることを強調する表現です。
good icon

11

pv icon

10009

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10009

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー