父は公務員だったけどもう退職したって英語でなんて言うの?

父は公務員だったけどもう退職して趣味に生きているよと言いたいです。
male user icon
TOMさん
2018/07/22 21:33
date icon
good icon

4

pv icon

1350

回答
  • My dad used to be a civil servant but he quit now

    play icon

昔「〇〇だった」と言うときは「used to be」を用います。

また、公務員は「civil servant」。

しかしながら、「civil servant」だけだと範囲が広すぎるので、警察官「police officer」や役所勤め「work at city hall」と特定して言うのが良いかもしれないです。

したがって、次のように言います:「My dad used to be a civil servant but he quit now」。

特定して、趣味で生きていると言うとすると「My dad used to work at city hall but he quit now to pursue his hobbies」になります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

4

pv icon

1350

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1350

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら