以前からダサいと言っていたネックレスをプレゼントされた。って英語でなんて言うの?

〜と言っていた○○の表現の仕方が分からないです。

そういう言い回しも英語でありますか?
male user icon
Masakiさん
2021/02/03 09:32
date icon
good icon

1

pv icon

474

回答
  • I was given a necklace that I (had previously) said was tacky.

    play icon

  • I got a necklace (for a present) that I (had previously) said was ugly.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

回答の英文では括弧に入ってる言葉が入れても入らなくても良いです。

「プレゼントされる」はgiven (as a present)と言いますので、直訳が目的でしたら、一番目の回答文が最もいいと思います。

「ダサい」はtackyと言います。tackyより強い言葉はuglyです。他の使える単語はunfashionableですが、ニュアンスがちょっと違うと思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

474

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:474

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら