世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ネックレスのチェーンが絡まった。絡まりを解きたい。って英語でなんて言うの?

ネックレスのチェーンが絡まった。絡まりを解きたい。
default user icon
Naokoさん
2023/01/04 22:44
date icon
good icon

1

pv icon

2057

回答
  • My necklace got tangled up, so I need to untangle it.

  • I need to get the knot out of my necklace.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーMy necklace got tangled up, so I need to untangle it. 「ネックレスがからまったので、絡まりを解きたい」 to get tangle up で「絡まる」 to untangle で「絡まりを解く」 ーI need to get the knot out of my necklace. 「ネックレスの絡まりを解きたい」 「絡まりを解きたい」と言うことで、絡まっていることはわかるので、「絡まった」という部分は言わなくても大丈夫です。 knot は「結び目・もつれ」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2057

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2057

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら