なんらかの自分たちの都合で、日本の政治家はオリンピック中止するつもりはない。国民の多くは、無理だと思っているのに。
と言いたいです。
For some reasons, there is no intention to cancel the Olympics among Japanese politicians, even though many people think it is impossible.
(国民の多くは無理だと思っているのに、どういうわけか日本の政治家はオリンピックを中止するつもりはない。)
For some reasonは「何らかの理由で、どういうわけか」という意味です。
intentionは意思、意向、意図です。
「日本の政治家の間には(among Japanese politicians)、オリンピックをキャンセルする(to cancel the Olympics) つもりがない(there is no intention)」となります。
参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・Japan's politicians have no intention of canceling the Olympics.
日本の政治家はオリンピックを中止するつもりはありません。
have no intention of/to ... は「〜するつもりはない」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム