Whether they hold the Tokyo Olympics or cancel them, it will cost a huge amount of money
to hold the Tokyo Olympics
東京オリンピックを開催する
to cancel the Tokyo Olympics
東京オリンピックを中止する
Whether they hold the Tokyo Olympics or cancel them
東京オリンピックを開催しても中止しても
it will cost a huge amount of money
莫大な費用がかかる
a ton of moneyと言う、よりカジュアルな言い方もありますね。
ご参考になれば幸いです。
Regardless of whether the Olympics are held or not, it's going to cost a huge amount of money.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・It will cost a huge amount of money either way.
どちらにしろ莫大な費用がかかります。
・Regardless of whether the Olympics are held or not, it's going to cost a huge amount of money.
オリンピックが開催されるかどうかに関わらず、莫大な費用がかかります。
regardless of ... は「〜に関わらず」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
・It will cost a lot either way.
→ どっちにしてもお金がかかる
either way は
「どちらにしても」というとても便利な表現で、
日常会話では一番よく使われます。
・Whether it’s held or canceled, it will cost an enormous amount of money.
→ 開催されても中止されても、莫大な費用がかかる
whether A or B は
「AでもBでも」という構文で、
今回の日本語にかなり忠実な表現です。