世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

開催しても中止しても莫大な費用がかかるって英語でなんて言うの?

東京オリンピックの話題です。 「東京オリンピックを開催しても中止しても、莫大な費用がかかります」
default user icon
Kさん
2021/06/18 23:56
date icon
good icon

16

pv icon

10972

回答
  • Whether they hold the Tokyo Olympics or cancel them, it will cost a huge amount of money

to hold the Tokyo Olympics 東京オリンピックを開催する to cancel the Tokyo Olympics 東京オリンピックを中止する Whether they hold the Tokyo Olympics or cancel them 東京オリンピックを開催しても中止しても it will cost a huge amount of money 莫大な費用がかかる a ton of moneyと言う、よりカジュアルな言い方もありますね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It will cost a huge amount of money either way.

  • Regardless of whether the Olympics are held or not, it's going to cost a huge amount of money.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: ・It will cost a huge amount of money either way. どちらにしろ莫大な費用がかかります。 ・Regardless of whether the Olympics are held or not, it's going to cost a huge amount of money. オリンピックが開催されるかどうかに関わらず、莫大な費用がかかります。 regardless of ... は「〜に関わらず」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • ・It will cost a lot either way.

・It will cost a lot either way. → どっちにしてもお金がかかる either way は 「どちらにしても」というとても便利な表現で、 日常会話では一番よく使われます。 ・Whether it’s held or canceled, it will cost an enormous amount of money. → 開催されても中止されても、莫大な費用がかかる whether A or B は 「AでもBでも」という構文で、 今回の日本語にかなり忠実な表現です。
good icon

16

pv icon

10972

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:10972

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー