ヘルプ

9割が彼を応援し一握りの人間が中傷したって英語でなんて言うの?

handful に少量、わずかという意味があるとは知りませんでした。使って言ってみたいです。
zoroさん
2021/02/04 21:32

2

134

回答
  • 90% of people support him, but a handful of people have slandered him.

  • 90% of people are on his side, but a small number of people have made disparaging remarks about him.

ー90% of people support him, but a handful of people have slandered him.
「9割の人々は彼を応援するが、一握りの人々は彼を中傷した」
to support で「応援する・支持する」
a handful of people で「一握りの人々」
to slander で「中傷する」

ー90% of people are on his side, but a small number of people have made disparaging remarks about him.
「9割の人々は彼の味方だが、少数の人々は彼を中傷した」
to be on one's side で「人のサイドにつく・味方する」
a small number of people で「少数の・わずかな人々」
to make disparaging remarks で「中傷的な発言をする」

ご参考まで!

2

134

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:134

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら