ヘルプ

応援してるよって英語でなんて言うの?

「応援してるよ!頑張って!」と割とカジュアルな感じで伝えられる表現が知りたいです。
hyhoさん
2018/08/09 00:53

103

58074

回答
  • I’ll be rooting for you! (I’ll be cheering for you!)

  • I’m rooting for you! (I’m cheering for you!)

  • I'll keep my fingers crossed.

hyhoさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1.I’ll be rooting for you! (I’ll be cheering for you!)
あなたのこと、応援しておきます。

2.I’m rooting for you! (I’m cheering for you!)
あなたのこと、応援しています。

P.S. to root for someoneは、to cheer for someoneの類義語です。

3.I'll keep my fingers crossed.
うまくいくように祈ってます。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I'm always supporting you.

★ 訳
「いつも応援してるよ」

★ 解説
 支持するなどの意味を持つ support を使っても「応援する」を表すことができます。
 英訳例では always を付けた進行形にして「いつも応援している」と言っています。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I wish you good luck.

  • I wish you all the best.

「頑張って」は英語で訳しにくいフレーズのひとつだと思います。

I wish you good luck.
I wish you all the best.

もっと簡潔に All the best! Good luck! と言うのも一般的です。

I'm always wishing your success. あなたの成功をいつも祈っています。
現在進行形だと、今もまさに思い続けている感じが出るので私は好きです。

色々ありますので、あなたの思いに合わせてぴったりのフレーズを見つけてください!

103

58074

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:103

  • PV:58074

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら