今回はお取引を見送ります って英語でなんて言うの?

見積書を数社より取りました。
一社に決めないといけないので、ほかの会社にお断りのメールを出したいと思います。
(同じ値段を提示した会社もありますので、値段の折り合いがつかないという理由だけではありません。)
見積のお礼と、またの機会がありましたよろしくと言う内容を入れたいです。
default user icon
Lynnさん
2021/02/05 09:21
date icon
good icon

3

pv icon

923

回答
  • We have decided to go with another company

    play icon

私ならこう言います。

Dear Mr/Ms...,

Thank you very much for sending us the quote. Unfortunately, (after reviewing all our options) we have decided to move forward with another company. Thank you very much for your time and effort, and we hope (that) we will be able to do business together in the future.

Yours sincerely,
(Name)


quote/quotation/estimate = 見積もり

we have decided to move forward with another company - 別の会社と一緒に進むことにしました

we hope we will be able to do business together in the future - 将来にまた機会があればよろしくお願いします
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

923

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:923

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら