もともとのおしゃれ魂に火がついたって英語でなんて言うの?
コロナの影響で、外出や会食をしなくなり、おしゃれから遠ざかっていました。しかし!先日、久しぶりにデパートに洋服を見に行って、もともと持っていたおしゃれ魂に火がつきました!
この内容を英語で伝えたいです!
回答
-
I rekindled my passion for fashion!
-
my passion for fashion was rekindled!
ご質問ありがとうございます。
上記の回答では直訳の英文せずに、おしゃれな表現を使用して書いております。「おしゃれな」はfashionableと言います。そして、「魂」はsoulと言いますから、fashionable soulと言えます。でも、kindle(火が付く)と一緒にsoulよりpassion(情熱)がよく使っています。上に、passion for fashionはrhymeします(二つ共が「ション」の発音で終わります)!
2番目の英文が受身形で書かれていますので元々の日本語の文と一番似てると思います。
ご参考いただければ幸いです。