ヘルプ

今日からいい夢見れそうだって英語でなんて言うの?

ペットに専用のベッドをあげました。まぁまぁ気に入って頂けたようです。そんな時のペットの台詞として。I think i will have good dreams. またこの文章だけだと伝わりにくそうであれば(今)いるベッドの事を指してhereなどつければ言いですか?ベッドかベッドの中、どちらを付ければ良いですか?
Chiakiさん
2021/02/06 15:25

4

404

回答
  • I think I can have good dreams.

「今日からいい夢見れそうだ。」は英語で色々なフレーズが使えます。
「I think I’ll have good dreams.」でもよろしいし、「I’ll probably have good dreams here/now/because of the new bed.」も良いし、「From now on, I can have wonderful dreams」という言い方も良いと思います。
Hereやベッド、ベッドの中など付ける必要ではありません。
回答
  • I think I can have good dreams from today

  • I think I can have sweet dreams from today

  • I think I can sleep well from tonight

今日から は from today と表現できます。
今夜から で from tonight と表現するのも有り。

いい夢 は good dreams でも良いですがいい夢と言う意味で
sweet dreams も使えます。
ある意味よく寝ると言った感じで sleep well を使うのも良いでしょう。

夢を見るのは寝てる状態でベッドを想像できると思うので
特にベッドで bed と言う単語を入れる必要はないと思います。

4

404

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:404

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら