彼らこそが、生きる意味の問いに最も直面しているんです。
この文の英訳が
It is they that are most faced with the question about the meaning of life.
となっていましたが、最上級なので、the most faced with〜のようにtheをつけないのはなぜですか?
It is they that are most faced with the question about the meaning of life.
It is they that are the most faced with the question about the meaning of life.
ご質問ありがとうございます。
文法的にtheをつけてもいいと思いますよ。ただし、彼らは複数の名詞ですから、theを使っていないと思います。例えば、文をちょっと変えて、They are faced with the question about the meaning of life the mostにすると、theをつけないことよりつけることの方が自然です。でも、その例文でもtheをつけてもつけなくても大丈夫です。
ご参考いただければ幸いです。