人としてかっこよく生きたいって英語でなんて言うの?

この言葉を使う状況としては、
「どんな人になりたいの?」「将来どうなりたいの?」と
聞かれた際に「人としてかっこよく生きたい」と使いたいです。
female user icon
sawaさん
2021/02/07 22:21
date icon
good icon

1

pv icon

853

回答
  • I want to live a cool way of life.

    play icon

  • I want to live in a way that is viewed as cool as a person.

    play icon

最初の言い方は、I want to live a cool way of life. は、人としてかっこよく生きたいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、live a cool way は、かっこよく生きたいと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、I want to live in a way that is viewed as cool. は、人としてかっこよく思われる生き方をしたいと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、viewed as cool は、かっこよく思われると言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

853

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:853

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら