ヘルプ

かっこよく〜するって英語でなんて言うの?

かっこよく英語を話す、かっこよく逃げる、かっこよく跳び箱を飛ぶ など
Toshikiさん
2018/06/22 14:20

12

7825

回答
  • 〜With style.

「かっこよく〜する」は 〜with style でず。
❶ 〜with style の意味は「かっこよく、オシャレに〜をする」と言う意味です。

例えば:
I’m going to run with style. (かっこよく走るよ)。
Im going to jumprope with style. (かっこよく縄跳びするよ)。
I’m going to speak English、but with style. (英語喋るよ、でもかっこよくね)。

〜と言うような感じで使えます。
回答
  • To be fluent

  • to show off your coolness while running

  • to jump over the box to show off his athleticism

この場合は本当に何を言いたいかによってかなり変わってきてしまうので、いろいろな可能性としてそれぞれ違う言い方を考えました。

最近の言い方は、かっこよく英語で話す人というイメージはネイティブの人なので、fluent はネイティブという意味として使いました。

二つ目の言い方は、かっこよく走るという意味として使いました。

二つ目の言い方では、coolness は かっこよさという意味として使います。

最後の言い方は、自分の運動能力を見せつけてかっこよく見せつけるという意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^

12

7825

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:7825

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら