回答
-
Just follow me!
-
All you have to do is (just) follow me.
-
Trust me.
Just follow me!
単についてきたらいいよ
All you have to do is (just) follow me.
ついてこい!
"All you have to do"はポイント
「あなたがするべき全てのことは」という訳になりますが、
つまりは「〜するだけで大丈夫だから」というニュアンスになります。
個人的には”Trust me.”「僕を・私を信じて」という表現も場合によっては
かっこいいなと思います!
Good luck!
回答
-
follow me
-
just trust me
「どこかについてきてほしいとき、案内のとき」は 、follow me をよく使います。
「こちらの判断を信じてね(ついてきてね)」であれば、just trust me がいいですね。
* just が入ることで、「単にそうすればよいだけ」というニュアンスが伝わります。
後は、「言い方」を意識すれば、かっこよく聞こえると思います!
回答
-
Just come along xD
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
Just come along xD
ちょっとついてこい~
ご参考にしていただければ幸いです。