質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
人の褌で相撲を取るって英語でなんて言うの?
辞書には、plough with another's calf. は「他人の牛で耕作をする」と言うことわざが載っていますが、日常会話でもこのことわざが使われますか?
Junjunさん
2021/02/08 01:55
13
8936
Samara W
アメリカ出身翻訳家
アメリカ合衆国
2021/02/08 13:22
回答
To rob Peter to pay Paul
To profit at someone else's expense
「人の褌で相撲を取る」は英語で「To rob Peter to pay Paul」という表現が使われています。「To profit at someone else’s expense」や「To make a profit using other people’s abilities」という表現も言えます。 「To plough with another’s calf」ということわざは聞いたことがありませんが、アメリカ以外の国でも使われているかもしれません。
役に立った
13
13
8936
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
本場所で勝ち越すと、番付も給料も上がるって英語でなんて言うの?
一日一戦、集中して戦いますって英語でなんて言うの?
あなたは自国でも、普段からテレビやネットで相撲見てるの?って英語でなんて言うの?
この神社には歴代の横綱の記念碑がありますって英語でなんて言うの?
気合を入れるのに塩をなめてるんだよって英語でなんて言うの?
中卒力士って英語でなんて言うの?
あの台みたいなやつ(土俵のこと)は何でできているの?って英語でなんて言うの?
花相撲って英語でなんて言うの?
力士はああ見えて実はかなり筋肉質なんだよって英語でなんて言うの?
自分の食べる分だけよそいなさい。って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
13
PV:
8936
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Yuya J. Kato
回答数:
86
2
Paul
回答数:
73
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
38
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Yuya J. Kato
回答数:
350
2
Paul
回答数:
316
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
303
TE
回答数:
270
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
5
1
Paul
回答数:
18400
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8378
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら