質問する
ゲストさん
注目
新着回答
豪風(たけかぜ)は相撲取りにしては体が小さいって英語でなんて言うの?
相撲取りは、体が大きい人が揃っていますが、その中にいて、力士の標準より体が小さいということです。
behindさん
2017/04/13 01:23
3
3271
Adam and Michiko
英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
アメリカ合衆国
2017/04/14 13:56
回答
Takekaze is small for a sumo wrestler.
"豪風(たけかぜ)は相撲取りにしては体が小さい"は、 Takekaze is small for a sumo wrestler. が言いやすいと思います。 ※for a sumo wrestler 力士にしては Most of the sumo wrestlers are huge. Takekaze is small for a sumo wrestler. ほとんどの力士は大きい。 豪風(たけかぜ)は相撲取りにしては体が小さい。 こんな感じです。
役に立った
3
回答したアンカーのサイト
Whipple American English School
3
3271
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
神聖な土俵を清めるために塩をまくって英語でなんて言うの?
体ごとぶつかってくるって英語でなんて言うの?
本場所で勝ち越すと、番付も給料も上がるって英語でなんて言うの?
虫取り網って英語でなんて言うの?
一日一戦、集中して戦いますって英語でなんて言うの?
自分も歳を取ったらあんな風になりたいって英語でなんて言うの?
中卒力士って英語でなんて言うの?
気合を入れるのに塩をなめてるんだよって英語でなんて言うの?
体がだるくて動けないって英語でなんて言うの?
花相撲って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
3271
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
290
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
3
TE
回答数:
170
Amelia S
回答数:
150
Yuya J. Kato
回答数:
85
Paul
回答数:
70
1
Paul
回答数:
315
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
150
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16704
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12181
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7028
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら