豪風(たけかぜ)は相撲取りにしては体が小さいって英語でなんて言うの?

相撲取りは、体が大きい人が揃っていますが、その中にいて、力士の標準より体が小さいということです。
default user icon
behindさん
2017/04/13 01:23
date icon
good icon

3

pv icon

1407

回答
  • Takekaze is small for a sumo wrestler.

    play icon

"豪風(たけかぜ)は相撲取りにしては体が小さい"は、

Takekaze is small for a sumo wrestler.

が言いやすいと思います。

※for a sumo wrestler 力士にしては


Most of the sumo wrestlers are huge.
Takekaze is small for a sumo wrestler.

ほとんどの力士は大きい。
豪風(たけかぜ)は相撲取りにしては体が小さい。

こんな感じです。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

3

pv icon

1407

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1407

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら