なんとなくって英語でなんて言うの?

英語は理由や目的を明確にする言語なのかなと思っていますが、「なんとなく」してみただけで、特に明確な理由がないときの言い方でどんなものがありますか?特に友達と話して、利害関係のない相手の場合を教えてください。
male user icon
Kenjiさん
2015/11/30 11:11
date icon
good icon

264

pv icon

117574

回答
  • Just because.

    play icon

  • Because I felt like it.

    play icon

「なんとなく」にもいろいろな意味があると思いますが、ここでは「なんとなく何かをしてみた」ような時の「なんとなく」を答えてみたいと思います。

Just because.
なんとなく。(特に理由はないよ。)

Because I felt like it.
なんとなく。(そんな気分だったから。)

上記の表現はよく使われているかなと思います。
Just because が最も近いニュアンスかなと思います。

Why did you do that? なんでそんなことしたの?
Just because. なんとなく。
Erik 日英翻訳者
回答
  • No reason

    play icon

  • I just feel like I wanna do it

    play icon

理由はない!

ってことでokでしょう!

そーいうこと多いですよね!
回答
  • just because

    play icon

  • for no particular reason

    play icon

「なんとなく」は for no particular reason になります。これはだいたいどこの場面でも使います。もっとカジュアルな言い方は just because になります。

例)

それで、なのとなく散歩に出た
So, I went for a walk, for no particular reason
So, I went for a walk, just because

「なんでそれをした?」「なんとなく」
"Why did you do that?" "Just because"
"Why did you do that?" "No particular reason"

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I just wanted (to V)

    play icon

例)
I just wanted to go there.「ただ単にそこに行きたかっただけ」など。

他のアンカーの方も挙げてらっしゃいますが、
justは「特に深い理由はないけど、ただ単に」という意味なので、「なんとなく」という感じには近いと思います。
回答
  • No reason

    play icon

  • Just because I feel like it

    play icon

  • I don't know why

    play icon

ご質問ありがとうございます。


なんとなく は英語で no reason と訳出します。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I just felt like doing it

    play icon

  • I just felt like it

    play icon

Q. Why did you go skydiving? なぜスカイダイビングしたの?
A. I just felt like doing it なんとなく


Q. Why did you go to Disneyland?
Oh~I just felt like it なんとなく

I just felt like doing itは、カジュアルな感じで友達同士で言えるようなフレーズです!

felt like doing it →なんとなくする気持ちになった

回答
  • Just because.

    play icon

  • Because I felt like it.

    play icon

  • For no reason.

    play icon

時に明確な理由がないときによく使う「なとなく」は英語で色んな言い方があります。
そのままのフレーズで使うと、「just because」「because I felt like it」「for no reason」等で表現できます。
文章で使う場合はだいたい文末に置きます。

例文:
「なんとなく公園にいきました」
→「I went to the park just because」
→「I went to the park because I felt like it」
→「I went to the park for no reason」

「なんとなく」で答えるときに:
A: Why did you go to Tokyo?  →「なぜ東京に行ったの?」
B: Just because.      → 「なんとなく」
Because I felt like it.
For no reason.
回答
  • Somehow

    play icon

  • By hook or crook

    play icon

Somehow = なんとなく、どうにかして
By hook or crookもよく使われている表現です。なんとなくという意味で使うことができます。

I'll get her to marry me, by hook or by crook.
私は彼女になんとなく結婚させます。

It was wrong, but somehow noble.
それは間違っていましたが、どういうわけか高貴です。

Are you wellーprepared for the exam?
I will manage to write it somehow.
試験の準備はできていますか?
どうにかしてそれを書くことができます。

役に立てば嬉しいです!
good icon

264

pv icon

117574

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:264

  • pv icon

    PV:117574

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら