世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

なんとなくって英語でなんて言うの?

英語は理由や目的を明確にする言語なのかなと思っていますが、「なんとなく」してみただけで、特に明確な理由がないときの言い方でどんなものがありますか?特に友達と話して、利害関係のない相手の場合を教えてください。
male user icon
Kenjiさん
2015/11/30 11:11
date icon
good icon

289

pv icon

137080

回答
  • Just because.

    play icon

  • Because I felt like it.

    play icon

「なんとなく」にもいろいろな意味があると思いますが、ここでは「なんとなく何かをしてみた」ような時の「なんとなく」を答えてみたいと思います。 Just because. なんとなく。([特に理由はないよ。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10774/)) Because I felt like it. なんとなく。(そんな[気分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74773/)だったから。) 上記の表現はよく使われているかなと思います。 Just because が最も近いニュアンスかなと思います。 Why did you do that? なんでそんなことしたの? Just because. なんとなく。
Erik 日英翻訳者
回答
  • No reason

    play icon

  • I just feel like I wanna do it

    play icon

[理由はない!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10774/) ってことでokでしょう! そーいうこと多いですよね!
回答
  • just because

    play icon

  • for no particular reason

    play icon

「なんとなく」は for no particular reason になります。これはだいたいどこの場面でも使います。もっとカジュアルな言い方は just because になります。 例) それで、なのとなく散歩に出た So, I went for a walk, for no particular reason So, I went for a walk, just because 「なんでそれをした?」「なんとなく」 "Why did you do that?" "Just because" "Why did you do that?" "No particular reason" ご参考になれば幸いです。
回答
  • I just wanted (to V)

    play icon

例) I just wanted to go there.「ただ単にそこに行きたかっただけ」など。 他のアンカーの方も挙げてらっしゃいますが、 justは「特に深い理由はないけど、ただ単に」という意味なので、「なんとなく」という感じには近いと思います。
回答
  • Just because.

    play icon

  • Because I felt like it.

    play icon

  • For no reason.

    play icon

時に明確な理由がないときによく使う「なとなく」は英語で色んな言い方があります。 そのままのフレーズで使うと、「just because」「because I felt like it」「for no reason」等で表現できます。 文章で使う場合はだいたい文末に置きます。 例文: 「なんとなく公園にいきました」 →「I went to the park just because」 →「I went to the park because I felt like it」 →「I went to the park for no reason」 「なんとなく」で答えるときに: A: Why did you go to Tokyo?  →「なぜ東京に行ったの?」 B: Just because.      → 「なんとなく」 Because I felt like it. For no reason.
回答
  • No reason

    play icon

  • Just because I feel like it

    play icon

  • I don't know why

    play icon

ご質問ありがとうございます。 なんとなく は英語で no reason と訳出します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I just felt like doing it

    play icon

  • I just felt like it

    play icon

Q. Why did you go skydiving? なぜスカイダイビングしたの? A. I just felt like doing it なんとなく Q. Why did you go to Disneyland? Oh~I just felt like it なんとなく I just felt like doing itは、カジュアルな感じで友達同士で言えるようなフレーズです! felt like doing it →なんとなくする気持ちになった
回答
  • Somehow

    play icon

  • By hook or crook

    play icon

Somehow = なんとなく、どうにかして By hook or crookもよく使われている表現です。なんとなくという意味で使うことができます。 I'll get her to marry me, by hook or by crook. 私は彼女になんとなく結婚させます。 It was wrong, but somehow noble. それは間違っていましたが、どういうわけか高貴です。 Are you wellーprepared for the exam? I will manage to write it somehow. 試験の準備はできていますか? どうにかしてそれを書くことができます。 役に立てば嬉しいです!
回答
  • Just because.

    play icon

  • Because I felt like it.

    play icon

以下のように表現することができます。 Just because. なんとなく。 Because I felt like it. なんとなく、そういう気分だったから。 just because でシンプルに「なんとなく」を英語で表現することができます。 because は「〜だから」「〜のため」なのですが、just because と言うと「特に理由はなく」「なんとなく」のようなニュアンスになります。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

289

pv icon

137080

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:289

  • pv icon

    PV:137080

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら