ヘルプ

①狭い場所に無理に駐車しないで②地元の人の車両優先ですって英語でなんて言うの?

駐車場のマナーを掲示する時の表現が知りたいです。①Don’t park forcibly in a tight space ②Give priority to local carは適切でしょうか?
horchataさん
2021/02/10 10:00

1

175

回答
  • No parking in these tight spaces.

  • These parking spots are designated for local people.

話し言葉ではなく、掲示するとのことですので、次のように言うのはどうでしょうか?

ーNo parking in these tight spaces.
「この狭い場所に駐車しないでください」
このように言うことで、ここは駐車するには狭いから停めないで、というニュアンスになります。

②に関しては、英語だと車を運転している人に重点が置かれるので、local people と言った方が自然だと思います。
詳しいことがわかりませんが、地元の人の車が優先でそれ以外は停められないなら、次のように言えるかと思います。
ーThese parking spots are designated for local people.
「ここは地元の人のための指定駐車場です」
be designated for ... で「…に指定されている」
local people で「地元の人々」

ーThis parking is reserved for local people.
「ここは地元の人専用駐車場です」
be reserved for ... で「…に確保されている・…用である」

ご参考まで!

1

175

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:175

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら