本件の対応状況は如何でしょうか?って英語でなんて言うの?
既に依頼した要件について、まだ返事が無い場合に対応状況(ステータス)は如何でしょうか?って何と言うのでしょうか?
回答
-
Could you please give me an update on xxx?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『本件の対応状況は如何でしょうか?』は、
いくつか言い方が考えられますが
例えばメールするのであれば、
Hi Jeff,
ジェフさん、
Just touching base on the project. Could you please give me an update?
例のプロジェクトについて、アップデートいただけますか?
Thank you,
よろしくお願いいたします。
James
ジェームス
というように聞けます。
また、
Could you please give me an update on xxx? とすると
XXXについてのアップデートをいただけますでしょうか?
メモ
give someone an update on ~に関する最新の情報を人に与える・知らせる
参考になれば幸いです。