本件の対応状況は如何でしょうか?って英語でなんて言うの?

既に依頼した要件について、まだ返事が無い場合に対応状況(ステータス)は如何でしょうか?って何と言うのでしょうか?
default user icon
Doiさん
2021/02/11 20:15
date icon
good icon

1

pv icon

1743

回答
  • Could you please give me an update on xxx?

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『本件の対応状況は如何でしょうか?』は、
いくつか言い方が考えられますが

例えばメールするのであれば、
Hi Jeff,
ジェフさん、

Just touching base on the project. Could you please give me an update?
例のプロジェクトについて、アップデートいただけますか?

Thank you,
よろしくお願いいたします。

James
ジェームス

というように聞けます。

また、
Could you please give me an update on xxx? とすると
XXXについてのアップデートをいただけますでしょうか?

メモ
give someone an update on ~に関する最新の情報を人に与える・知らせる


参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

1743

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1743

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら