回答
-
Thank you for your assistance.
ご質問ありがとうございます。
直訳はないのですが、ニュアンスが似てる言い方がいくつかあります。
Thank you for your help.
Thank you for your support
I appropriate your cooperation.
全て、「助けをありがとうございます。」のようになります。
海外ではこれらを、「ご対応ありがとうございます。」と同様に使います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Thank you for your support with this case.
-
Thank you for dealing with this situation.
この場合は一つ以上によく使われる言い方があったので、使いました。
この場合は対応と言いたいと言うことなので、いろんな英語で対応と言う意味の言葉が何個かあるので、その言い方を一番この場合にあっていると思う二つの言い方を使いました。
なので、この場合は対応と言う意味として使った言葉は support あるいは dealing と言う言い方を使いました。
この場合はその上に本社の件と言う意味として case あるいは はsituation と言う言葉 を使いました。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
Thank you for dealing with this matter.
Thank you for dealing with this matter.
本件ご対応いただきありがとうございます。
上記のように英語で表現することもできます。
deal with は「対応する」というニュアンスの英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
回答
-
Thank you for handling this matter.
-
Thank you for dealing with this matter.
こんにちは。
Thank you for handling this matter.
本件ご対応いただき、ありがとうございます。
Thank you for dealing with this matter.
本件ご対応いただき、ありがとうございます。
Thank you for ... で「〜ありがとうございます」となります。
他には、appreciate は「感謝する」という意味の英語表現で丁寧な印象があります。
例:
I appreciate you handling this matter.
本件ご対応いただき、感謝しています。
ぜひ参考にしてください。