本件ご対応いただき、ありがとうございますって英語でなんて言うの?

対応いただいている内容は現在進行中の案件です
default user icon
yuriさん
2019/03/15 11:31
date icon
good icon

28

pv icon

36300

回答
  • Thank you for your assistance.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

直訳はないのですが、ニュアンスが似てる言い方がいくつかあります。

Thank you for your help.

Thank you for your support

I appropriate your cooperation.

全て、「助けをありがとうございます。」のようになります。
海外ではこれらを、「ご対応ありがとうございます。」と同様に使います。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Thank you for your support with this case.

    play icon

  • Thank you for dealing with this situation.

    play icon

この場合は一つ以上によく使われる言い方があったので、使いました。

この場合は対応と言いたいと言うことなので、いろんな英語で対応と言う意味の言葉が何個かあるので、その言い方を一番この場合にあっていると思う二つの言い方を使いました。

なので、この場合は対応と言う意味として使った言葉は support あるいは dealing と言う言い方を使いました。

この場合はその上に本社の件と言う意味として case あるいは はsituation と言う言葉 を使いました。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • Thank you for dealing with this matter.

    play icon

Thank you for dealing with this matter.
本件ご対応いただきありがとうございます。

上記のように英語で表現することもできます。
deal with は「対応する」というニュアンスの英語表現です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

28

pv icon

36300

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:36300

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら