世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「彼をここ呼んでくるから待ってて」って英語でなんて言うの?

打合せなどをしていて、目の前の人に、別の人を呼んでくるから待っててという場合
default user icon
tomohiroさん
2017/10/09 14:31
date icon
good icon

9

pv icon

18730

回答
  • If you don't mind waiting I will just call him.

    play icon

  • I will call him over if you don't mind waiting.

    play icon

こちらの二つの英語のフレーズはフォーマルのシチュエーションに最適です。 "If you don't mind" は「もし迷惑でなければ」といったニュアンスのある丁寧な言い方です。 「彼を呼んでくる」は "I will call him over" です。 なおもっとカジュアルな言い方は "I'll call him so just wait here" 又は "Just wait here, I'll call him over."
回答
  • I'm going to call him over here, so wait for a bit.

    play icon

彼 him ここ here 呼んで call から so 待って wait この場合の「待ってて」は wait for a bit で表せばいいと思います。 これは友達の間によくつかわれている(すこし待ってて)の言い方になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • Wait here while I go get him.

    play icon

  • Please wait a moment while I call him over.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: Wait here while I go get him. 呼んでくるからここで待ってて。 Please wait a moment while I call him over. 彼を呼んできますので、少々お待ちください。 2例目の方が丁寧な言い方になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

9

pv icon

18730

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:18730

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら