回答
-
Water breathing, first form, water surface slash
Water breathing
水の呼吸
英語の字幕で出ている表現はwater breathingですが、breath of waterの訳し方も見たことあります。water breathingの方が少し、何かの技術のようなニュアンスが含められていますね。
first form
壱の型
formはtypeやstyleと言う訳語より、ダンス、武術などの型と言うニュアンスが含まれています。
water surface slash
水面斬り
ご参考になれば幸いです。