豆腐メンタルって英語でなんて言うの?

打たれ弱く傷つきやすいメンタルのことを指すスラングです。
そのまま英語には訳せないと思いますが、英語にもメンタルを脆いものに例える表現はあるのでしょうか。
Toshi-Hさん
2021/02/13 01:39

1

650

回答
  • mentally weak

  • weak minded

ご質問ありがとうございます。

・「豆腐メンタル」に似た表現は「mentally weak 」や「weak minded」です。
スラングではないですが、「メンタルが弱い」という意味です。

(例文1) I'm weak minded and I want to change that.
(訳1)私はメンタルが弱く、それを変えたいです。

(例文2)Because I'm mentally weak, I feel stressed easily.
(訳2)私はメンタルが弱いため、すぐストレスを感じます。
※「weak」は弱いと言う意味です。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師

1

650

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:650

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら