ご質問ありがとうございます。
波騒はthe noise of wavesかwavesだけかどっちでも使えます。でも、回答では英語の表現を提案しました。表現ではwavesじゃなくて「潮」が使っています。「世の常」はalways in the worldとかever presentです。
「潮騒は世の常である」の他の言い方は下記に書きます。
The sound of waves is usual.
The sound of the tide is always in the world.
The world is always changing.
Waves are always ebbing and flowing.
ご参考いただければ幸いです。