「この文章はめちゃくちゃ噛みやすいから言うのが難しいよ」って英語でなんて言うの?

ある文章を読むときに、日本語でもたくさん噛んでしまうときがあります。このような時には英語で何というのがいいのでしょうか?
default user icon
Ryoさん
2021/02/14 04:14
date icon
good icon

1

pv icon

468

回答
  • It's easy to stumble over the words in this sentence.

    play icon

  • It's easy to get tongue-tied reading this sentence.

    play icon

次のように言うと自然かなと思います。

ーIt's easy to stumble over the words in this sentence.
「この文章の言葉は噛みやすい」
to stumble over the words で「言葉につかえる・どもる」=「噛む」

ーIt's easy to get tongue-tied reading this sentence.
「この文章を読むときに噛みやすい」
to get tongue-tied で「スラスラ言えない・思うように言えない」=「噛む」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

468

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:468

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら