ヘルプ

噛み噛みって英語でなんて言うの?

彼は、緊張から、滑らかに言葉を発せられず噛み噛みだった。これを英訳してください。
( NO NAME )
2017/01/25 19:02

27

21145

回答
  • He was so nervous that he couldn't speak smoothly.

He was so nervous that he couldn't speak smoothly.
彼は緊張しすぎてスムーズに話せなかった。

言葉に詰まるという意味で"stumble"(つまずく)という単語もありますが、
ここでは”cannot speak smoothly”を使ってみました。
"smoothly"のかわりに"clearly"なども良いでしょう
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • He was so nervous he stuttered terribly.

He was so nervous he stuttered terribly.
(彼はすごく緊張していて、ひどく噛んだ)


He was so nervous
(彼はすごく緊張していた)

he stuttered terribly
(彼はひどく噛んだ)
----

stutter は「(緊張や発語障害で)言葉に詰まりながら話す」という意味です。
日本語の「噛む」に近い言葉だと思います。
terribly(=terrible の副詞)は「ひどく」といった意味です。

回答は一例です。
参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

27

21145

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:27

  • PV:21145

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら