世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

噛み噛みって英語でなんて言うの?

彼は、緊張から、滑らかに言葉を発せられず噛み噛みだった。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/25 19:02
date icon
good icon

40

pv icon

35950

回答
  • He was so nervous that he couldn't speak smoothly.

    play icon

He was so nervous that he couldn't speak smoothly. 彼は緊張しすぎてスムーズに話せなかった。 言葉に詰まるという意味で"stumble"(つまずく)という単語もありますが、 ここでは”cannot speak smoothly”を使ってみました。 "smoothly"のかわりに"clearly"なども良いでしょう
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • He was so nervous he stuttered terribly.

    play icon

He was so nervous he stuttered terribly. (彼はすごく緊張していて、ひどく噛んだ) ↓ He was so nervous (彼はすごく緊張していた) he stuttered terribly (彼はひどく噛んだ) ---- stutter は「(緊張や発語障害で)言葉に詰まりながら話す」という意味です。 日本語の「噛む」に近い言葉だと思います。 terribly(=terrible の副詞)は「ひどく」といった意味です。 回答は一例です。 参考にしてください。 ありがとうございました。
回答
  • I wasn't able to speak smoothly.

    play icon

  • I stumbled/tripped over my words.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I wasn't able to speak smoothly. スムーズに話すことができませんでした。 I stumbled/tripped over my words. よく言葉を噛んでいました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

40

pv icon

35950

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:35950

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら