世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「1週間前に彼に蹴られたところが今痛みだした」って英語でなんて言うの?

1週間前に彼と喧嘩をして、胸を蹴られました。その場所が今になって痛み始めました。
default user icon
Alternative User 2005 3962さん
2021/02/14 22:21
date icon
good icon

1

pv icon

1055

回答
  • The spot where he kicked me a week ago just started hurting now.

    play icon

  • A week ago, I fought with him and he kicked me in the chest.

    play icon

  • That spot just started hurting now.

    play icon

「蹴る」は「kick」といいます。 「私は彼に蹴られた」は「I was kicked by him」となります。 「彼に蹴られたところ」は「the spot where I was kicked by him」です。 でも、これは長いし、わかり難いから、ネイティブは多分「the spot where he kicked me」にします。 The spot where he kicked me a week ago just started hurting now. 1週間前に彼に蹴られたところが今痛みだした。 「Spot」の代わりに「place」でも大丈夫です。 A week ago, I fought with him and he kicked me in the chest. 1週間前に彼と喧嘩をして、胸を蹴られました。 「Fight」の過去形と過去分詞は「fought」です。 That spot just started hurting/being painful/aching now. その場所は今になって痛み始めました。 「痛む」は「hurt」ですが、「being painful」や「aching」も同じ意味です。
good icon

1

pv icon

1055

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1055

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら