世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

3月時点から9月時点の販売数の差って英語でなんて言うの?

2つの時点の比較を説明したいときにうまく英語で説明ができません。。 また、差という言葉もgapを使うのがいいのか、differenceと言った方がいいのか、別の言い方があるのか教えてほしいです!
default user icon
toiさん
2021/02/14 23:52
date icon
good icon

1

pv icon

3336

回答
  • The difference in the number of sales between March and September.

  • The gap in the number of sales between March and September.

ご質問ありがとうございますl 「差」としたはgapかdifferenceかどっちでも使えます。ビジネスの発表ではdifferenceの方がいいと思いますが、人によって違うかもしれません。 「販売」はsalesですから、「販売数」はsales numbersに簡単に訳せると思うかもしれませんが、Toi様が伝わりたい意味とニュアンス的に違います。sales numbersは販売の経済とデータの意味です。number of salesは販売されたものの数です。もし、sales numbersの意味のがいいと思ったら問題なく入れ替えれます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • the difference in sales between March and September

**the difference in sales between March and September** **the change in sales from March to September** 「3月時点から9月時点の販売数の差」と言いたい場合、英語では **difference** や **change** を使うのが自然です。 ● **difference** は「数値的な差」や「比較結果としての違い」を示す時に使われます。 ● **change** は「変化」という意味です。 ● **gap** も使えますが、これは主に「大きな隔たり」や「格差」といったニュアンスで使われることが多く、日常的な販売数の比較では **difference** や **change** の方が自然です。
good icon

1

pv icon

3336

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3336

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー