友達に準備を頼んだって英語でなんて言うの?

友達に準備を頼んだ、は
I asked my friend to prepare.
I asked my friend to be prepared.
どちらも使えますか?違いはありますでしょうか?
default user icon
ERIさん
2021/02/15 00:10
date icon
good icon

1

pv icon

422

回答
  • I asked my friend to prepare for me.

    play icon

  • I had my friend prepare for me.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・「I asked my friend to prepare for me.」「I had my friend prepare for me.」
=「私は友達に準備を頼みました。」

・誰がに何かをやってもらう時は「had」を使うこともできます。
(例文)I had him carry it for me.
(訳)私はそれを彼に運んでもらった。

・prepare=「準備」
(例文)We're not prepared to present.
(訳)私たちは発表をする準備がまだできていません。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

422

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:422

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら