ヘルプ

「由々しき事態が発生しました」って英語でなんて言うの?

仕事でかなりシリアスな問題が起きたときに「由々しき事態が発生しました」と表現したいのですが、英語ではどのように言うのでしょうか? アドバイスよろしくお願いします。
Atsushiさん
2021/02/15 22:55

4

271

回答
  • An incredible situation has arisen.

ご質問ありがとうございます。

由々しきを辞書に調べるとawesomeが出ると思いますが、シリアスな問題としてawesomeが絶対使えません。incredibleかseriousの方がふさわしいです。

has arisenは「発生しました」の英訳の一つです。has arisenはその事件がまだ解決していない状態に使えます(まだ問題を完全に理解できていない状態です)。

例文:Last night, a serious situation arose. 昨日、由々しき事態が発生した。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • A serious matter has come up.

  • Something very alarming has arisen.

ーA serious matter has come up.
「由々しき事態が発生した」
a serious matter で「重大な事柄・問題」=「由々しき事態」
to come up で「発生する」

ーSomething very alarming has arisen.
「由々しき事態が発生した」
something very alarming で「何かとても大変なこと」=「由々しき事態」
has arisen で「発生した・起こった」

ご参考まで!

4

271

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:271

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら