ヘルプ

今って全てが映画化しそうな勢いで影響でかいねって英語でなんて言うの?

コロナの非常事態を受けて。
会話の中でなんて言ったらいいか悩みました。
Hikaruさん
2020/04/18 12:13

1

342

回答
  • No one has ever experienced this situation before. It really affects a lot of people. I feel like this situation will be made into a film in the future.

  • This situation has a big impact on the whole world, as if it’s a movie.

1)‘誰もこの状況を経験したことがなくて、それはたくさんの人に影響を与えた。私はこの先この状況が映画化される気がするよ’
affect 影響がある
feel like ~する気がする← 映画化しそうだという、自分の意見、そう感じると言うことでこの表現にしました

2)’この状況はたくさんの人々にとても大きな影響を与えてまるで映画のようだ‘
impact on 影響力、衝撃を与える

1

342

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:342

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら