花粉症で鼻が詰まってます。すごくつらい。って英語でなんて言うの?
英会話教室で友人が言いたかったこと。
一文ではなく、「つらい」を短い文で感情込めてどうしても言いたかったようです。調べたらit's killing me. という言い方あるようです。他にもあるでしょうか。
回答
-
It's unbearable.
-
It's killing me.
-
It's torture.
この場合の「すごくつらい」は
It's killing me. でも良いですし
It's unbearable.(耐えられない・我慢できない)
It's torture.(ひどい苦痛・苦悶大)
のようにも言えます。
例:
My nose is stuffed up from pollen allergies. It's unbearable.
「花粉症で鼻が詰まっています。すごくつらい」
my nose is stuffed up で「鼻が詰まっている」
pollen allergies で「花粉症」
ご参考まで!
回答
-
My nose is stuffed up all the time because of severe pollen allergies. I can't stand it anymore.
「花粉症で鼻が詰まってます。すごくつらい。」は、
"My nose is stuffed up all the time because of severe pollen allergies. I can't stand it anymore."
という表現を使うことも出来ます。
"pollen allergy"は、「花粉症」 / 「スギ花粉症」は、"cedar pollen allergy"
"I can't stand it anymore."は、「もう我慢できない。」という意味です。私も花粉症なのでお気持ちよく分かります。
ご参考になれば幸いです。