将来、私は品良く、礼儀正しい大人になりたいって英語でなんて言うの?

将来、私は海外でも働いてみたいので、日本人として、品が良く、礼儀正しい大人になりたいですって何て言いますか?
default user icon
Nanaさん
2021/02/20 16:10
date icon
good icon

1

pv icon

473

回答
  • I want to grow up to be a dignified, polite person in the future.

    play icon

  • In the future I would like to try working abroad, so to represent Japan well, I want to grow up to be a dignified, polite person

    play icon

I want to grow up to be a dignified, polite person in the future.
将来、私は品良く、礼儀正しい大人になりたい
直訳的なI want to become a dignified, polite adultは少しだけ不自然に感じます。

日本語と同じ順番で「In the future, 」を最初につけても問題ないですね。また、I want to grow up to be a dignified, polite personも「将来」と言う意味が含まれていてそれで十分ですね。

In the future I would like to try working abroad, so to represent Japan well, I want to grow up to be a dignified, polite person
将来、私は海外でも働いてみたいので、日本人として、品が良く、礼儀正しい大人になりたいです
日本人としてを、represent Japan well (日本を上手く代表するため)にしました。as a Japanese personはちょっと意味が分かりにくかったと感じました。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

473

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:473

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら