世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

わがままだったけど、最後は迷惑かけずに亡くなったって英語でなんて言うの?

友達のお父様ががんで突然亡くなりました。友達は
「わがままな父だったけど、最後は迷惑かけずに亡くなったよ」
と言っていました。

default user icon
kyokoさん
2021/02/21 09:54
date icon
good icon

1

pv icon

2455

回答
  • He was a selfish father, but he died without causing a problem.

  • He was a self-centered father, but he died without making a fuss.

ご質問ありがとうございます。

「わがままなXX」はselfish XXとself-centered XXと言います。
「迷惑かける」はcause a problemとかmake a fussと言います。make a fussはcause a problemよりカジュアルな言い方です。

上記の回答では書いていませんが、「最後は」はin the endと言えます。
例文:He was a selfish father, but in the end, he died without making a fuss.

ご参考いただければ幸いです。

good icon

1

pv icon

2455

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2455

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー