「○○人だからだと思っていたけど、あなたの性格だった」って英語でなんて言うの?

相手(十分仲の良い友人や恋人)の欠点について話すときに、 「最初はイギリス人はみんなわがままなのかもしれないと思っていたけど、ただ単に君がわがままだったんだね」というフレーズを教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2018/04/08 11:39
date icon
good icon

0

pv icon

1325

回答
  • I used to think that maybe all British people were selfish but actually I think it's just you.

    play icon

  • At first I thought that maybe all British people were selfish but now I think it's just your personality

    play icon

「最初はイギリス人はみんなわがままなのかもしれないと思っていたけど、ただ単に君がわがままだったんだね」= I used to think that maybe all British people were selfish but actually I think it's just you. / At first I thought that maybe all British people were selfish but now I think it's just your personality ※わがままじゃないイギリス人もいますよ(笑) パターンとして考えると: I used to think ~ but now I think ~ At first I thought ~ but now I think/realise ~
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

0

pv icon

1325

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1325

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら