世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

"わがままで得た幸せには、代償がつきものです"って英語でなんて言うの?

好き勝手やって周りに迷惑をかけている人が、 自分が迷惑をかけられて騒いでいる時、 言いたい一言。 "対価と代償って知ってる?"
default user icon
( NO NAME )
2017/11/13 17:22
date icon
good icon

18

pv icon

12109

回答
  • Happiness gained through selfish means comes at a price.

  • Happiness gained through selfishness comes at a price.

「わがままで得た幸せ」は "happiness gained through selfishness" 又は "happiness gained through selfish means" となります。この文脈での "means" は「手段」を意味する名詞です。 「代償がつきものです」は "come(s) at a price" という決まり文句が一番自然な英語になります。 price = 価格・代償 selfish / selfishness = わがまま gained (through) 〜 = 〜(で)得た ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • "Happiness that is gained through selfishness always comes with a price."

- "Happiness that is gained through selfishness always comes with a price" は、"わがままで得た幸せには、代償がつきものです"という日本語の表現を英訳したものです。 - "Happiness that is gained through selfishness"は「わがままで得た幸せ」、「always comes with a price」は「常に代償がつきものだ」という意味になります。 また、"Do you know the cost and consequences?"というフレーズは、"対価と代償って知ってる?"という一言を表現する良いフレーズです。ここで "cost"は「対価」を、"consequences"は「代償」または「結果」を意味します。
回答
  • Pursuing your own happiness without thinking about others is not without its problems.

この場合、次のような言い方ができます。 ーPursuing your own happiness without thinking about others is not without its problems. 「わがままで自分の幸せを追求することは代償がかかる」 to pursue で「追い求める」 without thinking about others「他人のことを考えない」ことは「わがまま」とも言えます。 ご参考まで!
good icon

18

pv icon

12109

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:12109

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー